Niektoré rozprávky neskončili tak, ako si myslíte. Veľké spoločnosti si ich na filmové plátna trochu upravili a ich pôvodný záver sa vytratil. Dnes vám prezradíme, že až také šťastné konce to neboli.
Bolesť malej morskej panny
Mnohí ju poznajú z produkcie Disney. Ešte oveľa skôr však túto rozprávku napísal Hans Christian Andersen. Tá jeho verzia bola o trochu iná.
Morská čarodejnica, ktorú Disney pomenoval Ursula, pri vyjednávaní s malou morskou pannou stanovila aj iné podmienky. Za cenu ľudských nôh namiesto chvosta mala pri každom kroku pociťovať bolesť, akoby stúpala na ostré nože. Keďže až príliš túžila chodiť po súši a milovať svojho princa, súhlasila. Za následok to malo mať večnú agóniu. V pôvodnej verzii sa svojho hlasu dokonca vzdala tak, že jej vyrezali jazyk. A kde je ten šťastný koniec? Ako obeť toho, že sa princ zamiluje len do nej, sa mala na druhý deň po svadbe premeniť na penu na hrebienkoch vĺn. Princ sa napokon zamiloval do inej.
Jej sestry však za pomoci čarodejnice zosnovali plán, v ktorom chceli malú morskú pannu zachrániť. Háčik bol v tom, že pre svoj život musela zabiť princa. Napokon to nedokázala a v závere umiera. Svoj pokoj vraj nájde len vtedy, ak budú všetky deti na zemi poslušné.
Dobrodružstvá Pinocchia
Pôvodný príbeh patrí talianskemu autorovi Carlovi Collodimu. Pinocchiov spoločník cvrček sa ho po jednom dobrodružstve, keď drevený chlapec skončil vo väzení, snažil morálne usmerniť. Na rozdiel od animovanej verzie Pinocchia tieto rady nezaujmú a cvrčka kladivkom zabije.
Záver je taktiež trochu odlišný. Kým vo filmovej verzii sa ho protivníci snažia len oklamať, v tej pôvodnej sa ho dokonca pokúšajú zabiť, a to bodaním do chrbta či obesením zo stromu. Zo začiatku príbeh končil práve v tejto časti. Pinocchio sa vzdal po dlhých hodinách a podľa Collodiho slov jednoducho visel, akoby bol mŕtvy. Po spopularizovaní rozprávky neskôr pridal šťastný koniec a zachránila ho víla.
img: norlinreelhistory.blogspot.com
Popoluška v rôznych verziách
Príbeh Popolušky sa rozprával uz v 9. storočí ako čínsky ľudový príbeh Ye Xian. Dnes ho však poznáme skôr z jeho pôvodnej verzie napísanej francúzskym autorom Charlesom Perraultom v roku 1697. Je takmer podobný tomu dnešnému, no s trochu odlišným koncom.
Keď princ hľadá Popolušku a skúša črievičku každej dievčine, pri návšteve jej domu sa Popoluškine sestry tak veľmi chceli zmestiť do malej topánky, že si odrezali prsty na nohách. Bratia Grimmovci, ktorí neskôr rozprávku vydali tiež, pridali ešte extrémnejší detail, a to odporúčanie macochy svojim dcéram, aby si odrezali aj pätu.
Záverečnú časť Grimmovci taktiež upravili po svojom a nezapreli sa kúskom nechutnosti. Pri dlhoočakávanej svadbe Popolušky a princa kráčali do kostola jedna nevlastná sestra po pravej strane a druhá po ľavej. Holuby, ktoré tak pomáhali Popoluške v prvej časti príbehu im vyďobali oči. A tak boli sestry až na veky potrestané slepotou.
img: magictransistor.tumblr.com